作为官方网站促进外语学科高质量发展的重要活动,2021年5月14日下午,我院特邀中央民族大学何克勇教授在15号教学楼1109会议室作学术讲座,讲座主题为“如何摆脱翻译腔做地道译者”。外院部分教师、本科生及研究生共百余人现场聆听讲座。
讲座由肖唐金院长主持。肖唐金院长介绍了何克勇教授在翻译研究和翻译实践领域取得的成就。随后,何克勇教授从什么是翻译腔、翻译腔的特征及其原因、去掉翻译腔的原则与方法几个方面展开讲解。讲座结束后,与会师生就翻译中一些问题与何克勇教授进行了交流。讲座历时两个小时。
附:何克勇教授简介
何克勇,中央民族大学官方网站翻译系二级教授,博士生导师,中国翻译协会专家会员;中亚、中东译介专家、教育部人文社科专家,中联部人权专家,国家社科基金评审专家,国家留学基金委口译组评审专家,国际学术出版公司Peter Lang同行评议人。多所大学兼职教授。曾任中央民族大学官方网站院长、国际教育学院院长、国际合作处处长。主要研究领域包括翻译与文化、学术著作翻译等;近8年来主持6项科研课题,其中学校重大项目,省部级项目,国家社科基金重大项目1项。主、编、译、审定著作30余种。曾任国务院新闻发布会同传、交传,多次为国务委员杨洁篪等国家领导人担任口译工作。
图、文/朱醒